| |||
| | Abaixo de cão - muito mau. Ele tem uma pronúncia francesa abaixo de cão. | ||
| | Abrir a boca – dar a sua opinião. Assim que o Papa abrir a boca sobre uma questão italiana, gritarão que um estrangeiro está a intrometer-se na política italiana. | ||
| | Abrir a cabeça – ferir a cabeça de alguém E como ele tentou arrombar a porta, ela pegou num machado e ameaçou abrir-lhe a cabeça. | ||
| | Abrir muito/tanto a boca - é caro, custar muito Fui a Feira da Ladra tirar umas calças, mas eles abriram tanto a boca que desisti. | ||
| | Abrir o apetite a um morto - muito bom, que tem um sabor excelente. Fazia caldo que até abria o apetite a um morto. | ||
| | Abrir os cordões à bolsa - desembolsar dinheiro; pagar muito O Pedro abriu os cordões à bolsa e no Dia dos Namorados convidou sua namorada para jantar no restaurante mais caro na cidade. | ||
| Abrir o coração – abrir-se, contar algo pessoal, falar com sinceridade. - Abra seu coração, não tenha medo. - Sim, gostaria de desabafar com alguém. Há algo que me preocupa muito. | |||
| | Adoçar a boca - lisonjear alguém com um propósito em vista. O Bruno sempre adoçava a boca ao professor para ter boas notas. | ||
| | Andar nas bocas do mundo - ser objecto de crítica e de reprovação pública Esta actriz anda nas bocas do mundo desde que abandonou os seus filhos. | ||
| | Cada macaco no seu galho – que cada cuide de suas coisas / não intrometer-se (meter-se) em questões alheias. " - Por que seu filho está dormindo ainda? - Penso que isto nãoé problema seu. Cada macaco no seu galho, por favor!" | ||
| | Dar duro, dar um duro - trabalhar muito, trabalhar pesado. Este trabalho é muito difícil para mim. Vou ter de dar duro para conseguir realizá-lo | ||
| | De olhos fechados - sem nenhuma dificuldade Ontem fiz o teste de português de olhos fechados. | ||
| | Entrar com o pé direito - começar bem. O Manuel entrou com o pé direito, ainda não passou uma semana e já foi promovido. | ||
| | Entrar pelo cano - dar-se mal, estar em situação difícil. Perdi as chaves da casa. Agora não tenho como entrar. Nossa! Entrei pelo cano! | ||
| | Estar com cara de caso - estar preocupado. O Paulo estava com cara de caso quando o vi. | ||
| | Estar com o queijo e a faca na mão - ter tudo a sua disposicão, ter tudo sob controle Infelizmente não posso fazer nada. A decisão é toda do Raul. Ele está com a faca e o queijo na mão. | ||
| | Estar com/ter dor de cotovelo - sentir inveja Quando a Carla foi incapaz de felicitar os colegas pelo prémio, viu-se mesmo que ela tinha dor de cotovelo. | ||
| | Estar com (sentir/ter) dor de cotovelo - estar com ciúmes / estar com inveja. O Marcos avançou para Diretor Geral. Isto deixou o Ricardo com uma imensa dor-de-cotovelo. | ||
| | Falar pelos cotovelos - falar muito e sem se calar. Tenho de fugir daquela senhora porque ela sempre fala pelos cotovelos e eu não tenho tempo. | ||
| | Ferver em pouca água - irritar-se facilmente. Quando encontra a sua ex-namorada, é capaz de ferver em pouca água. | ||
| | Ficar de mãos atadas - não poder fazer nada. Perante aquela situação, fiquei de mãos atadas. | ||
| | Ficar em águas de bacalhau - não se concretizar. O nosso plano familiar de ir de férias aos Açores ficou em águas de bacalhau devido a doença do meu irmão. | ||
| | Fumar como uma chaminé - fumar muito. A Joana fuma 20 cigarros por dia. O seu namorado sempre diz que ela fuma como uma chaminé. | ||
| | Gritar a plenos pulmões - gritar com muita força. Gritei a plenos pulmões mas não me ouviram.. | ||
| (ir) por água abaixo - acabar, terminar, deixar de existir, năo concretizar-se. - Tens planos para as férias?- Tinha, mas infelizmente foram por água abaixo. - O que houve? - Năo vou poder tirar férias neste verăo. | |||
| | Mão fechada - avarento, sôfrego O Carlos nunca paga por nada. Sempre na conta dos outros. Ele é um mão fechada. | ||
| | Nadar como um prego - saber nadar muito mal. O Rui nunca aprendeu nadar. Continua a nadar como um prego. | ||
| Não feder nem cheirar – Ser indiferente, năo ter graça (ser chato)- Você gosta do Jarek? | |||
| | Não ter pé nem cabeça - sem sentido. Esta história que a Maria contou não tem sentido. Não tem pé nem cabeça. | ||
| | Num abrir e fechar de olhos – num instante. Limpei a casa toda num abrir e fechar de olhos. | ||
| Pisar na bola - enganar-se muito, falar uma grande bobagem. | |||
| | Pôr mãos à obra - começar a trabalhar com muita energia. Mal cheguei, pus mãos à obra. | ||
| Quebrar o pau (quebra-pau) | |||
| Segurar vela – Acompanhar um casal como terceira pessoa; Pessoa que sempre está junto de um casal de namorados. Solteiro na roda de casais. Atrapalhar. - Não, obrigada Vera. Não gosto de segurar vela.
| |||
| | Sem tirar nem pôr - idêntico, exato O Carlos contou a história exatamente da forma como ela ocorreu, sem tirar nem pôr. Era exatamente este o presente que eu queria, sem tirar nem pôr. | ||
| | Ser um cabeça de alho chocho - ser muito distraído e esquecido. O António esqueceu-se outra vez do nosso encontro. Ele é mesmo um cabeça de alho chocho! | ||
| | Ter a barriga a dar horas - estar com muita fome Hoje trabalhei o dia todo sem parar, nem tive tempo para almoçar. Agora tenho a barriga a dar horas. | ||
| | Ter as costas quentes - ter 'amigos' influentes Não adiantou terem acusado o ministro de corrupção. Tem os amigos influentes, ele tem as costas quentes. | ||
| | Ter dedo para algo - ter jeito, fazer algo com facilidade. Esta empregada é nova, mas já se ve que tem dedo para o negócio. | ||
| | Trabalhar como um mouro - trabalhar imenso e muito duro. O marido dela trabalho como um mouro, pelo menos dez horas por dia. | ||
| | Trocar as bolas - enganar-se, cometer um erro. - Como está Paulo? - Ops, acho que você trocou as bolas. Chamo-me Pedro e não Paulo. | ||
| | Uma mão lava a outra - ajudar / retribuir ajuda. - Você pode me emprestar 50 zlotys? - Claro, afinal uma mão lava a outra. Eu ajudo-te hoje e você ajuda-me em outra ocasiao. | ||
| |||
| | A buenas horas mangas verdes - tomar una decisión a destiempo, demasiado tarde. -¿Cómo llevas el examen de mañana?. +Voy a empezar a estudiar ahora. -A buenas horas mangas verdes!. | ||
| | Aburrirse como una ostra - aburrirse muchísimo. Nunca más volveré a visitarles. Me aburrí como una ostra. | ||
| | Andarse por las ramas - decir algo con muchos detalles. No te andes por las ramas que no tengo todo el día para escuchar tu historia. | ||
| | Apretarse el cinturón – ahorrar. Si queremos cambiar de coche, no iremos de vacaciones este verano.Es que tenemos que apretarnos el cinturón. | ||
| | A hurtadillas - a escondidas. Cuando su mujer se iba a la cama, Manolo a hurtadillas salía de casa para tomar una cerveza con sus amigos. | ||
| | Buscarle tres pies al gato - buscar un problema donde no lo hay. Mira, tranquilízate y por favor no le busques tres pies al gato. | ||
| | Cambiar de disco (de rollo) – dejar un tema de conversación que aburre o que irrita. Oye Juan, ya estamos hartos de escuchar sobre tus aventuras con las chicas. Cambia de disco, por favor. | ||
| Coger alguien un pedo-emborracharse. Cuando vayas a salir con Sergio de fiesta, no le dejes beber mucho que siempre se coge un pedo que no hay quien le aguante después. | |||
| | Como sardinas en lata - muy apretados, sin espacio. En el concierto había tanta gente que parecíamos sardinas en lata. | ||
| | Dios aprieta pero no ahorca- siempre hay una salida de cada problema. - Mi vida es un fracaso, mi mujer me ha dejado... - Tranquilo, Dios aprieta pero no ahorca, así que dentro de nada todo se solucionará! | ||
| | De bote en bote – lleno completamente de gente. El concierto fue un éxito, el aula estaba de bote en bote. | ||
| | De fábula (ser) - muy bueno, maravilloso. Me he comprado un coche nuevo. Es de fábula. Anoche vimos la última película de Almodovar "Volver". Tienes que verla, es de fábula. | ||
| | De par en par - completamente Abre la ventana de par en par para que entre más aire. | ||
| | Dormir como un tronco - dormir profundamente. Tu abuelo duerme como un tronco, no le molesta ningún ruido. | ||
| | Echar una mano – ayudar. Tengo que terminar este proyecto para mañana. ¿Me echas una mano? | ||
| | El mundo es un pañuelo - quiere decir que el mundo no es tan inmenso como parece. En julio fui de vacaciones a Perú y encontré allí a mi profesora del colegio. El mundo es un pañuelo. | ||
| En pelotas - desnudo. A Ana no le gusta dormir en pijama, por eso siempre duerme en pelotas. Dice que es más cómodo... | |||
| | En un abrir y cerrar de ojos - muy rápido. Estos ejercicios son facilísimos, los he hecho en un abrir y cerrar de ojos. | ||
| | En un tris-tras (plis-plas) - rápidamente. Mañana tengo mucho trabajo, así que pasaré por tu casa en un plis-plas. Este plato es muy simple, lo puedes preparar en un tris-tras. | ||
| | Éramos pocos y parió la abuela - se dice para dar a entender que a un mal existente se añade otro mayor. Me rompí el brazo y ahora encima la pierna. Éramos pocos y parió la abuela | ||
| Estar algo chupado - ser algo muy fácil. No creo que vaya a suspender este examen. Está chupado. | |||
| | Estar alguien que trina (muerde) - estar muy enfadado. A Manolo le han dado hoy la multa. Mejor no hables con él, está que trina. Mi marido tiene hoy un día malísimo y está que muerde. Por eso prefiero no molestarle. | ||
| | Estar de rechupete - estar rico (una comida). Me encantan los pasteles de tu abuela. ¡Están de rechupete! | ||
| Estar en el quinto pino - estar muy lejos. Ayer tardé muchísimo tiempo en llegar a casa de Manolo. Está en el quinto pino. | |||
| | Estar en los huesos - ser muy delgado, estar como un fideo. ¿Estás a régimen? ¡Pero si estás en los huesos! | ||
| | Estar hecho un flan - tener miedo, estar nervioso. Mañana tengo el examen para sacar el carnet de conducir. Estoy hecho un flan. | ||
| Estar hecho un trapo - estar muy cansado. Llevo una semana muy intensa en el trabajo. Asi que al regresar a casa estoy hecho un trapo. | |||
![]() | Estar patas arriba - lo usamos cuando algo está desordenado, en un estado caótico ¡Pepe, ordena ahora mismo tu habitación que está todo patas arriba! Los políticos dicen que el país está patas arriba. | ||
| | Estar pez en algo - no tener conocimientos de alguna cosa o de un asunto. Pablo tiene mucha facilidad para los idiomas, pero en física está pez. | ||
| | Estar por las nubes - ser muy caro. Me encanta este vestido, pero es que está por las nubes. | ||
| | Estar por los suelos - ser barato Estamos de rebajas y los precios están por los suelos. | ||
| | Estar/quedar sin blanca - estar sin dinero. Este mes he pagado el seguro y me quedé sin blanca. | ||
| | Hablar en cristiano - hablar de forma comprensible. Explícame cómo funciona esto, y por favor, habla en cristiano. | ||
| Ir a toda hostia - ir muy rápido, a gran velocidad. Llegaste a Cracovia de Varsovia en menos de 4 horas.¡Tuviste que ir a toda hostia! | |||
| | Ni fu ni fa - ni bien ni mal, (expresa indiferencia) Acabo de leer ese libro que me recomendaste. Es ni fu ni fa. | ||
| Pagar el pato - padecer o llevar pena o castigo no merecido o que ha merecido otro. En casa de Jorge siempre era él quien pagaba el pato por las travesuras de sus hermanos pequeños. | |||
| | Pegar un zambombazo a algo (alguien) - chutar muy fuerte. El partido ha sido fenomenal. ¡Ronaldhino ha pegado un zambombazo espectacular! | ||
| | Pesar como un muerto - pesar mucho. ¿Qué llevas en esta maleta? Pesa como un muerto. | ||
| Pescar un catarro/un resfriado - coger un catarro/un resfriado Miguel está en la cama porque ha pescado un resfriado. | |||
| Salir redondo - salir (algo) muy bien, perfecto, genial. -¿Qué tal vuestro proyecto? - Fenomenal, nos salió redondo. Ganamos el primer premio en el concurso. | |||
| | Ser (iguales) como dos gotas de agua – parecerse muchísimo. Mis hermanos menores son como dos gotas de agua. Es que son gemelos. | ||
| | Ser coser y cantar – algo muy facil Preparar un gazpacho es muy sencillo. Es coser y cantar. | ||
| Ser (haber) cuatro gatos - muy poca gente. Ayer salimos de fiesta, pero como era martes no había más que cuatro gatos en cada bar. | |||
| | Ser la oveja negra -una persona que destaca por su comportamiento o por su carácter negativos. Manolo ni estudia ni trabaja, se pasa la vida de juerga gastando dinero de sus padres. Es la oveja negra de la familia. | ||
| | Ser más lento que una tortuga - ser muy lento Oye, escríbelo más rápido, por favor. Es que eres más lento que una tortuga. | ||
| | Ser pan comido - ser algo muy fácil. No te preocupes tanto, este examen es pan comido para ti. Hacer una tortilla de patatas es pan comido. | ||
| | Ser un bulo - un cotilleo, rumor, mentira | ||
| Ser un muermo - ser una persona muy aburrida, pesada o carente de interés. | |||
| | Tener cara de pocos amigos - tener aspecto de enfadado. Mejor no hables con Antonio hoy, tiene cara de pocos amigos. Y no sé que le pasa. | ||
| | Tener chorra - tener suerte. Otra vez tuvimos chorra y ganamos el partido. | ||
| | Tener más pico que cerebro - hablar mucho, pero pensar poco. Tú no tienes ni idéa de lo que estás diciendo, tienes más pico que cerebro. | ||
Jesteśmy partnerem edukacyjnym Fan Clubu F.C. Barcelona http://www.fcbp.pl




