
|
|
Pamiętnik z podróży - odcinek 5
05 listopada 2008 - 18:00
|
|
|
|
|
|
|
|
W Boliwii jest niedziela wieczór. Na szczęście chwilowo nie ma upału. Od wczoraj
jest czym oddychać i nie trzeba pod prysznic biegać trzy razy
dziennie. Tutaj pod prysznic chodzi się czasem z żabami albo
jaszczurkami, bo one łażą po łazience, jakby były u siebie.
(Chociaż może one są bardziej u siebie niż ja?). Czasem... |
|
|
|
|
|
|
|
Pamiętnik z podróży - odcinek 4
05 listopada 2008 - 16:00
|
|
|
|
|
|
|
|
Wczoraj jechałam taksówką, która była jak kino. Kino lub sala koncertowa.
W miejscu lusterka, które wisi nad kierownicą po prawej stronie,
zdaje się, że nazywa się wewnętrzne, znajdował sił mały
telewizorek, który rzecz jasna był włączony. Na ekranie trwał
koncert grupy "Aventura" (czyli "Przygoda"). Przystojniacy z
Portoryko z wielkim oddaniem i charyzmą śpiewali swe kawałki
(które pewnie znacie i wy, bo do Polski też dotarły rytmy z mojej
taksówki!)... |
|
|
|
|
|
|
|
Lula assina decreto sobre acordo ortográfico da língua portuguesa
08 listopada 2008 - 12:00
|
|
|
|
|
|
|
| O presidente do Brasil Luiz Inácio Lula da Silva assinou no fim de
setembro o decreto estabelecendo o cronograma de implantação do
Acordo Ortográfico da Língua Portuguesa no país. O decreto prevê
a padronização ortográfica entre os países da língua portuguesa
na sede da ABL (Academia Brasileira de Letras), no Rio. A escolha da
data acontece em homenagem ao escritor... |
|
|
|
|
|
|
|

Estar com (sentir / ter) dor de cotovelo - estar com ciúmes / estar com inveja.
O Marcos avançou para Diretor Geral. Isto deixou o Ricardo com uma imensa dor-de-cotovelo. |
Estar hecho un flan - tener miedo, estar nervioso.
Mañana tengo el examen para sacar el carnet de conducir. Estoy hecho un flan. |

Gramática española
El artículo indefinido

Gramática portuguesa
Zmiany w języku portugalskim.
|